홈 > 나눔터 >
목사님칼럼
댓글 허용
스크랩 금지
작성자
이메일
제 목
비밀번호
※ 글 수정, 삭제시 필요
--------------------------------------------------------------------
아래는 성원용님께서 작성하신 글입니다.
--------------------------------------------------------------------
<h5 align="justify" style="text-align: justify"> <p style="text-align: left; margin-left: 5.8px; font-weight: normal; font-stretch: normal; line-height: normal; min-height: 13px"><font face="Arial" size="4"> 몇 년 전에 파리에서의 목회에 대해서 진지하게 고민한 적이 있다. 나는 기성세대가 되어가고 교인들은 신세대 젊은이들로 채워지고 있는데 나는 그들을 이해하고 그들은 나를 이해할 수 있을까? 30년, 40년 이라는 나이 차이를 극복할 수 있을까? 목회는 하나님의 말씀을 사이에 두고 사람과 사람이 만나는 현장이기 때문이다. 해서 나는 최근데 신세대에 관해서 관심을 기울이며 그들을 이해하고 그들에게 가까이 가려고 노력하고 있다. </font></p> <p style="text-align: left; margin-left: 5.8px; font-weight: normal; font-stretch: normal; line-height: normal; min-height: 13px"><font face="Arial" size="4"><br /></font></p> <p style="text-align: left; margin-left: 5.8px; font-weight: normal; font-stretch: normal; line-height: normal; min-height: 13px"><font face="Arial" size="4"> 신세대는 다음과 같은 특징을 가지고 있다.</font></p> <p style="text-align: left; margin-left: 5.8px; font-weight: normal; font-stretch: normal; line-height: normal; min-height: 13px"><font face="Arial" size="4"><br /></font></p> <p style="text-align: left; margin-left: 5.8px; font-weight: normal; font-stretch: normal; line-height: normal; min-height: 13px"><font face="Arial" size="4"><span style="letter-spacing: -0.7px"></span></font></p> <p style="text-align: left; margin-left: 5.8px; font-weight: normal; font-stretch: normal; line-height: normal; min-height: 13px"><font face="Arial" size="4"> 첫째, 신세대는 사용하는 언어가 다르다. 그들은 단어를 축약해서 사용한다. 말보다는 SNS상에서 글로 소통하기에 축약된 단어나 표현이 필요하기 때문이다. 과거에는 줄임말도 문장이나 단어를 3음절 내외로 줄였고 우리도 대충 그 뜻에 대한 감을 잡을 수 있었다. ‘천재(천하에 재수없는 놈)’, ‘ET(이쁘지도 않은 게 튕겨)’, ‘쟈철(지하철)’, ‘125(이리 와)’ 등. 반면에 90년대생들은 1음절이나 초성만을 사용하는 경향이 있다. ‘마덜어택(어머니의 갑작스러운 기습)’, ‘버로</font><span style="font-family: Arial; font-size: large">우(</span><span style="font-family: Arial; font-size: large">지인이 연락이 안 됨)’, ‘레어템(구하기 힘든 상품)’, ‘득템(그 상품을 얻었을 때)’, ‘쉴드친다(누군가를 보호해 준다)’, ‘빠바(파리바케트)’. ‘낄끼빠빠(낄 때 끼고 빠질 때 빠져라)’, ‘짤방(인터넷에 올리는 이미지)’등. 90년대 생들이 사용하는 말이다. 도대체 감을 잡기 어렵다. 그것도 빠른 속도로 만들어졌다가 갑자기 사라진다. 기성세대들에게는 해석이 필요한 외국어와 같이 느껴진다. 그 말이 이해되지 않아서 청년들에게 물으면 그들이 거침없이 대답한다. 그들의 일상용어이기 때문이다. 앞으로 이런 용어들을 모아 놓은 사전이 필요할 수도 있겠다. 언젠가 설교중에 이런 표현이 사용되는 날이 올 수도 있을 것이다.</span></p> <p style="text-align: left; margin-left: 5.8px; font-weight: normal; font-stretch: normal; line-height: normal; min-height: 13px"><font face="Arial" size="4"><br /></font></p> <p style="text-align: left; margin-left: 5.8px; font-weight: normal; font-stretch: normal; line-height: normal; min-height: 13px"><font face="Arial" size="4"> (다음주에 계속)</font></p></h5>
첨부 파일
:
0
데이터 등록중입니다. 잠시만 기다려주세요.
첨부파일 등록시 시간이 다소 오래 걸릴수 있습니다.
fCstfC0rfA==
fCstfC0rfA==